NORDIC PROCUREMENT ENFORCEMENT
  LEGAL RESEARCH PROJECT
   

   
 
 
 
    
 
 
Previous
Up
Next
   
   
c3-23.1
c3-23.2
c3-23.3
c3-23.4
c3-23.5
c3-23.6
c3-23.7
c3-23.8
u3-35
c3-24.1
c3-24.2
c3-24.3
c3-24.4.1
c3-24.4.2
w2-19.3
c3-25.1
c3-25.2
c3-26
c3-27.1
c3-27.2

32004L0018: c3-23.8

Specific make

EU Law Community DK Law EU Cases DK Cases

EU Law

32004L0018 - Classic (3rd generation) Article 23.8
8. Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or a particular process, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products. Such reference shall be permitted on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraphs 3 and 4 is not possible; such reference shall be accompanied by the words "or equivalent".
32004L0017 - Utilities (3rd generation) Article 34.8
8. Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or to a particular process, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products. Such reference shall be permitted, on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraphs 3 and 4 is not possible; such reference shall be accompanied by the words "or equivalent".
31993L0037 - Works (2nd generation) Article 10.6
6. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, Member States shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention products of a specific make or source or of a particular process and which therefore favour or eliminate certain undertakings. In particular, the indication of trade marks, patents, types, or of a specific origin or production shall be prohibited. However, if such indication is accompanied by the words 'or equivalent', it shall be authorized in cases where the contracting authorities are unable to give a description of the subject of the contract using specifications which are sufficiently precise and intelligible to all parties concerned.
31993L0036 - Goods (2nd generation) Article 8.6
6. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, Member States shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention goods of specific make or source or of a particular process and which therefore favour or eliminate certain suppliers or products. In particular, the indication of trade marks, patents, types or of a specific origin or production shall be prohibited. However, if such indication is accompanied by the works 'or equivalent' it shall be authorized in cases where the contracting authorities are unable to give a description of the subject of the contract using specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all parties concerned.
31992L0050 - Services (2nd generation) Article 14.6
6. Unless it is justified by the subject of the contract, Member States shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention products of a specific make or source or of a particular process and which therefore favour or eliminate certain service providers. In particular, the indication of trade marks, patents, types, or of specific origin or production shall be prohibited. However, if such indication is accompanied by the words "or equivalent", it shall be authorized in cases where the contracting authorities are unable to give a description of the subject of the contract using specifications which are sufficiently precise and intelligible to all parties concerned.
31993L0038 - Utilities (2nd generation) Article 18.5
5. Technical specifications which mention goods of a specific make or source or of a particular process, and which have the effect of favouring or eliminating certain undertakings, shall not be used unless such specifications are indispensable for the subject of the contract. In particular, the indication of trade marks, patents, types, of specific origin or production shall be prohibited; however, such an indication accompanied by the works 'or equivalent' shall be authorized where the subject of the contract cannot otherwise be described by specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all concerned.
31971L0305 - Works (1st generation) Article 10.2
2. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, member states shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention products of a specific make or source or of a particular process and which therefore favour or eliminate certain undertakings. In particular, the indication of trade marks, patents, types, or of a specific origin or production, shall be prohibited. However, if such indication is accompanied by the words " or equivalent ", it shall be authorised in cases where the authorities awarding contracts are unable to give a description of the subject of the contract using specifications which are sufficiently precise and intelligible to all parties concerned.
31989L0440 - Fourth amendment of Works (1st generation) Article 1.10=W1-10.6
6. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, Member States shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention products of a specific make or source or of a particular process and which therefore favour or eliminate certain undertakings. In particular, the indication of trade marks, patents, types, or of a specific origin or production shall be prohibited. However, if such indication is accompanied by the words "or equivalent'', it shall be authorized in cases where the authorities awarding contracts are unable to give a description of the subject of the contract using specifications which are sufficiently precise and intelligible to all parties concerned.
31977L0062 - Goods (1st generation) Article 7.2
2. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, member states shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention goods of a specific make or source or of a particular process and which have the effect of favouring or eliminating certain undertakings or products. In particular, the indication of trade marks, patents, types or specific origin or productions shall be prohibited; however, such an indication accompanied by the words "or equivalent" shall be authorized where the subject of the contract cannot otherwise be described by specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all concerned.
31988L0295 - Second amendment of Goods (1st generation) Article 8.6=G1-7.6
6. Unless such specifications are justified by the subject of the contract, Member States shall prohibit the introduction into the contractual clauses relating to a given contract of technical specifications which mention goods of a specific make or source or of a particular process and which have the effect of favouring or eliminating certain undertakings or products. In particular, the indication of trade marks, patents, types or specific origin or production shall be prohibited; however, such an indication accompanied by the words ``or equivalent'' shall be authorized where the subject of the contract cannot otherwise be described by specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all concerned.
31990L0531 - Utilities (1st generation) Article 13.5
5. Technical specifications which mention goods of a specific make or source or of a particular process, and which have the effect of favouring or eliminating certain undertakings, shall not be used unless such specifications are indispensable for the subject of the contract. In particular, the indication of trade marks, patents, types, or specific origin or production shall be prohibited; however, such an indication accompanied by the words or equivalent shall be authorized where the subject of the contract cannot otherwise be described by specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all concerned.

EU Cases

Case PteRefText
C-359/93
Netherlands
25-28G1A2-7.6It should be borne in mind that Article 7(6) of Directive 77/62 prohibits the indication of trade marks unless it is accompanied by the words "or equivalent" since the subject-matter of the contract cannot otherwise be described by specifications which are sufficiently precise and fully intelligible to all concerned.
    The parties agree, however, that the UNIX system is not standardized and that it is the name of a specific make of product.
    Hence the fact that the term UNIX was not followed by the words "or equivalent" may not only deter economic operators using systems similar to UNIX from taking part in the tendering procedure, but may also impede the flow of imports in intra-Community trade, contrary to Article 30 of the Treaty, by reserving the contract exclusively to suppliers intending to use the system specifically indicated.
    Accordingly, the contracting authority should have added the words "or equivalent" after the term UNIX, as required by Article 7(6) of Directive 77/62.
C-71/92
Spain
62G1-7.2Furthermore, Article 244, paragraph 2, of the RGCE requires the words "or equivalent" to be included only in the case of references to trade marks, patents or types, whereas Article 7(2) of Directive 77/62 requires the inclusion of those words also in cases in which the technical specifications mention goods of a specific origin or make.

DK Cases

Case PteRefText
N-081105
Brøndum
12+K9C3-28.8Ad påstand 8 og 9
    12. Den kontrakt, som udbudet vedrører, og som er betegnet som »Driftsaftale om VVS-arbejder«, omfatter bl.a. vedligeholdelse i et stort antal beboelseslejligheder af VVS-udstyr og udskiftning af VVS-udstyr, som ikke længere fungerer, eller som er forældet. Ved indgåelsen af en sådan kontrakt har indklagede som udlejer af lejlighederne en interesse i, at denne vedligeholdelse af og udskiftning af VVS-udstyret i lejlighederne sker med VVSelementer, som enten, så vidt det er muligt, helt svarer til de VVSelementer, som i forvejen er i lejlighederne, eller dog med VVS-udstyr, som harmonerer bedst muligt med de VVS- elementer, der i forvejen er i lejligheden. Indlagede har derfor under udbudet af en kontrakt af denne beskaffenhed været berettiget til i det omfang, som det er sket, i udbudsbetingelserne at henvise til varemærker og specifikke VVS-produktionsnumre, jf. Udbudsdirektivets artikel 23, stk. 8. Klagenævnet tager derfor ikke disse påstande til følge. [Unconvincing argument]
    .....
    K9. Påstand 2, 3, 8 og 9 tages ikke til følge.
    [Påstand 8 Klagenævnet skal konstatere, at indklagede har handlet i strid med Udbudsdirektivets artikel 23, stk. 8, ved i udbudslisterne, der er en del af udbudsbetingelserne, at beskrive de ydelser, som kontraktparten skal levere, ved varemærker og specifikke VVS-produktionsnumre, uagtet det var muligt for indklagede objektivt i udbudsbetingelserne at beskrive de produkter, der skal leveres. 4.
    Påstand 9 (subsidiær i forhold til påstand 8) Klagenævnet skal konstatere, at indklagede har handlet i strid med Udbudsdirektivets artikel 23, stk. 8, ved ikke i udbudsbetingelserne efter de anførte varemærker at have tilføjet »eller tilsvarende«.]
N-070212
Dansk Høreeteknik
1-4+K1C3-2-impl
C3-28.8-impl
C3-53.1-impl
Ad påstand 1, a
    1. Udbudsbetingelserne stillede krav om, at de tilbudte produkter skulle være kompatible med Puzzle-produkterne, dvs. med Phonic Ear's produkter, men indklagede frafaldt kravet under spørgerunden før tilbudsafgivelsen.
    2. I indklagedes tilbudsvurdering er anført, at tildelingen af points til tilbuddene vedrørende underkriteriet pris skete på baggrund af nogle nærmere angivne forhold. Blandt disse forhold nævnes i tilbudsvurderingen, at indklagede ikke kunne se bort fra, at det ville være forbundet med store omkostninger at vælge klagerens tilbud, og der henvises herved til (kort gengivet) manglende kompatibilitet mellem klagerens og Phonic Ear's produkter.
    3. Uanset indklagedes anbringende om, at indklagede ikke ved tildelingen af points for underkriteriet pris lagde vægt på kompatibilitet med Phonic Ear's produkter, er der herefter en formodning for, at indklagede desuagtet gjorde dette. Denne formodning er ikke afkræftet, allerede fordi der ikke er fremkommet præcise oplysninger om, hvordan indklagede nåede frem til de tildelte points for underkriterium pris. Tværtimod skete indklagedes tildeling af points for dette underkriterium til dels efter et skøn.
    4. Klagenævnet lægger herefter til grund, at indklagede uanset sin forhåndstilkendegivelse om det modsatte ved tildelingen af points for underkriteriet pris lagde vægt på, at klagerens produkter ikke var kompatible med Phonic Ear's produkter. Dette var en overtrædelse af de regler, der nævnes i påstanden, hvorfor påstanden tages til følge.
    .....
    K1. Ad påstand 1, a Indklagede Københavns Kommune har handlet i strid med fællesskabsretten vedrørende indgåelse af offentlige kontrakter m.m., herunder reglerne i Udbudsdirektivet 2004/18, ved ved fastsættelsen af pointtal til til- 25 26 27 28 K1 27. buddene vedrørende delaftale 1 med hensyn til underkriteriet pris at lægge vægt på, at der ved tildeling af kontrakten til den hidtidige leverandør Phonic Ear A/S ikke ville opstå merudgifter som følge af manglende kompatibilitet med Phonic Ear A/S' produkter, uanset at indklagede havde tilkendegivet, at indklagede ikke ville lægge vægt på dette forhold.
    [Påstand 1 Klagenævnet skal konstatere, at indklagede har handlet i strid med fællesskabsretten vedrørende indgåelse af offentlige kontrakter m.m., herunder reglerne i Udbudsdirektivet 2004/18, ved ved fastsættelsen af pointtal til tilbuddene vedrørende delaftale 1 med hensyn til underkriteriet pris at lægge vægt på, at der ved tildeling af kontrakten til den hidtidige leverandør Phonic Ears ikke ville opstå merudgifter som følge af manglende kompatibilitet med Phonic Ear's produkter, uanset at
    a. indklagede havde tilkendegivet, at indklagede ikke ville lægge vægt på dette forhold]
N-060313
Kirudan
26-29+K3G2-8.6Ad påstand 7
    26. Tekniske specifikationer i et udbudsmateriale, der nævner produkter af et bestemt fabrikat, er efter Indkøbsdirektivets artikel 8, stk. 6, alene tilladt i tilfælde, hvor det – undtagelsesvis – ikke er muligt for den ordregivende myndighed at beskrive kontraktens genstand ved hjælp af specifikationer, der er tilstrækkeligt nøjagtige og forståelige for alle berørte parter. Ved indklagedes udbud af sygeplejeartikler er flere produkter beskrevet med henvisning til referenceprodukter.
    27. Indklagede har i udbudsbetingelserne fastsat, at der i enkelte tilfælde kan være anført navngivne produkter, og at der i disse tilfælde kan tilbydes synonymprodukter/tilsvarende produkter. Denne indledende generelle bemærkning fritager imidlertid ikke indklagede for i hvert enkelt tilfælde at overveje, om kontraktsgenstanden kunne beskrives tilstrækkeligt nøjagtigt og forståeligt uden henvisning til referenceprodukter. Indklagede har ikke givet en konkret begrundelse for, hvorfor det var umuligt at beskrive de 6 produkter uden at henvise til referenceprodukter.
    28. Indklagede har således – hvad indklagede har erkendt under den mundtlige forhandling - ikke godtgjort, at det var udelukket at beskrive kontraktsgenstanden ved hjælp af specifikationer, som var tilstrækkeligt nøjagtige og forståelige for alle interesserede. Der findes herved at være handlet i strid med Indkøbsdirektivet.
    29. Påstanden tages derfor til følge.
    .....
    K3. Ad påstand 7 Indklagede har handlet i strid med Indkøbsdirektivets artikel 8, stk. 6, ved i udbudsbetingelserne at fastsætte tekniske specifikationer, der nævner varer af et bestemt fabrikat, uanset at indklagede havde mulighed for at beskrive kontraktsgenstanden ved hjælp af specifikationer, som uden at nævne varer af et bestemt fabrikat var tilstrækkeligt nøjagtige og forståelige for alle interesserede.
N-051215
Air Liquide Danmark
8+K12G2-8.6-impl8. Ad påstand 11 Da de indklagede ved skrivelsen af 17. august 2004 til tilbudsgiverne, der indgår som en del af udbudsbetingelserne, som svar til spørgsmål 4 har berigtiget den fejl, der var i de oprindeligt udsendte udbudsbetingelser vedrørende svejsegassen »Mison«, tages denne påstand ikke til følge.
    .....
    K12. Klagen tages ikke til følge vedrørende påstand 11 og 18.
    [Påstand 11 Klagenævnet skal konstatere, at de indklagede har handlet i strid med Indkøbsdirektivet ved i udbudsbetingelserne at have anvendt et specifikt varemærke »Svejsegassen Mison«.]
N-050412
Mariendal El-Teknik
1-7+K1C2A1-3.1.b=W2-6.6.noncom-impl
W2-10.6
1. Tekniske specifikationer i et udbudsmateriale, der nævner varer af et bestemt fabrikat, er efter Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, alene tilladt i tilfælde, hvor det – undtagelsesvis – ikke er muligt for den ordregivende myndighed at beskrive kontraktens genstand ved hjælp af specifikationer, der er tilstrækkelig nøjagtige og forståelige for alle berørte parter.
    2. Ved indklagedes udbud af el-entreprisen i forbindelse med opførelsen af sengebygningen på Sygehus Vendsyssel i Hjørring er samtlige belysningsarmaturer beskrevet ved henvisning til referenceprodukter. Indklagede har i Byggesagsbeskrivelsens beskrivelse af aftalegrundlaget anført, at henvisningen til »varemærker etc., fabrikater eller produkter, beskrevet »som« sker alene for at gøre henvisningen tilstrækkelig nøjagtig og forståelig for alle, da det i udbudsmaterialet nævnte danner norm for kravene til funktion, kvalitet, æstetik og geometri«. Denne indledende, helt generelle bemærkning fritager imidlertid ikke indklagede for i hvert enkelt tilfælde at overveje, om kontraktgenstanden muligt kunne beskrives tilstrækkelig nøjagtigt og forståeligt uden henvisning til referenceprodukter.
    3. Allerede fordi de beskrivelser af referenceprodukternes tekniske specifikationer, som efterfølgende er fremlagt for Klagenævnet, er korte, præcise og letforståelige, har indklagede ikke godtgjort, at det ikke havde været muligt at beskrive kontraktgenstanden ved hjælp af specifikationer, som er tilstrækkelig nøjagtige og forståelige for alle interesserede.
    4. Som det fremgår, har indklagede efter en gennemgang af såvel klagerens tilbud som tilbudet fra Brønderslev El-teknik A/S accepteret en række armaturer i de 2 tilbud, uanset at de afveg fra udbudsbetingelsernes referenceprodukter.
    5. Klagenævnet finder, at dette forhold på den ene side netop bestyrker antagelsen af, at det ikke havde været vanskeligt, endsige umuligt, for indklagede at beskrive kontaktens genstand ved hjælp af tilstrækkelige nøjagtige og forståelige specifikationer. Det drejer sig ikke om særligt komplekse bygningsdele, og det har ganske åbenbart været relativt enkelt for indklagede for hver enkelt tilbudt armatur at konstatere, om det opfyldte de krav til produktet, som indklagede lagde vægt på, til trods for at referenceproduktet var erstattet af et andet.
    6. På den anden side er forholdet ligeledes med til at illustrere, at det ikke på forhånd kan have været klart for tilbudsgiverne, hvilke egenskaber ved udbudsmaterialets referenceprodukter, som indklagede lagde vægt på og ikke ville acceptere afvigelser fra, jf. nedenfor ad påstand 3.
    7. Klagenævnet tager påstanden til følge.
    .....
    K1. Indklagede har handlet i strid med Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, og det EU-udbudsretlige ligebehandlingsprincip ved i udbudsbetingelserne at fastsætte, at belysningsarmaturer af bestemte fabrikater skulle anvendes, uanset at indklagede havde mulighed for at beskrive kontraktgenstanden ved hjælp af specifikationer, som er tilstrækkelig nøjagtige og forståelige for alle interesserede.
N-050412
Mariendal El-Teknik
8-14+K2C2A1-3.1.b=W2-6.6.noncom-impl
W2-10.1-impl
W2-10.6
8. Som nævnt ad påstand 1 har det ikke været gennemskueligt for tilbudsgiverne, hvilke afvigelser fra referenceprodukterne indklagede ville acceptere. Dette gælder navnlig for så vidt angår det ikke ganske klart definerede begreb »design«. Det bemærkes, at dette begreb, uanset ingeniør Andre Paasch’ forklaring, i hvert fald ikke i den givne sammenhæng omfatter »funktion«, jf. at udbudsbetingelserne henviser til »tilsvarende produkter med samme design og funktion.«.
    9. Som nævnt kunne indklagede i udbudsmaterialet have beskrevet kontraktens genstand ved hjælp af tekniske specifikationer, der er tilstrækkelig nøjagtige og forståelige. Indklagede kunne således uden vanskelighed have specificeret, at udendørs lamper skulle være cylinderformede. Indklagede kunne ligeledes have specificeret, f.eks. at sengelamper skulle være kvadratiske. Sådanne præcise designmæssige krav kunne uden vanskelighed have været forenet med det valgte tildelingskriterium »laveste pris«.
    10. Dersom indklagede har villet lægge vægt på begrebet »design« i en anden og måske videre forstand end skitseret ovenfor, kunne indklagede have valgt tildelingskriteriet »det økonomisk mest fordelagtige tilbud« og have fastsat underkriterierne pris og »design«. En sådan fremgangsmåde ville imidlertid ikke løse de problemer, som indklagedes udstrakte anvendelse af referenceprodukter rejser, herunder som påpeget af klageren de problemer, der kan følge af immaterialretlig beskyttelse af referenceprodukterne.
    11. Klagenævnet finder på denne baggrund, at udbudsbetingelserne må fortolkes så vidt, at udbyderen ikke får mulighed for at udnytte de uklarheder i udbudsmaterialet, som den valgte fremgangsmåde har medført, til efter eget skøn at afvise tilbud som ukonditionsmæssige. Det har derfor ikke været berettiget at afvise klagerens tilbud med den begrundelse, at belysningsarmaturerne B14, B15, B24 og B25, som var en del af klagerens tilbud, ikke var sammenlignelige med hensyn til design med de armaturer, som var fastsat i udbudsbetingelserne.
    12. Navnlig for så vidt angår B14 bemærkes herudover:
    13. Der kan ikke af udbudsmaterialets indirekte henvisning til Dansk Standard 703 - gennem kravet om, at Bygningsreglementet skulle overholdes – anses for at være fastsat krav om, at sengelamperne skulle være afskærmet, i hvert fald ikke afskærmet på en sådan måde, at det produkt, som klageren har tilbudt – hvis lyskilde er afskærmet af en matteret glasplade - ikke skulle opfylde udbudsmaterialets krav. Denne uddybende begrundelse for indklagedes afvisning af netop dette armatur er da også først fremkommet efter, at klagen er indbragt for Klagenævnet. Heller ikke med denne begrundelse er indklagedes afvisning af klagerens tilbud berettiget.
    14. Påstanden tages derfor i sin helhed til følge.
    .....
    K2. Indklagede har handlet i strid med Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, og det EU-udbudsretlige ligebehandlingsprincip ved ikke at tage klagerens tilbud i betragtning med den begrundelse, at de belysningsarmaturer, som var en del af klagerens tilbud under punkterne B14, B15, B24 og B25, ikke er sammenlignelige med hensyn til design med de armaturer, der er fastsat i udbudsbetingelserne.
N-050302
Pumpex
16+K8NPL2-6.1
NPL2-8.1-impl
NPL-na [C3-23.8]
 
16. Klagenævnet konstaterer, at indklagede har overtrådt Tilbudsloven som angivet i disse spørgsmål.
    .....
    K8. Indklagede har overtrådt Tilbudslovens § 6 ved at angive i licitationsbetingelserne, at der ville blive givet fuldt pointtal ved anvendelse af bestemte underentreprenører.
    [Indklagede har ikke bestridt at have overtrådt Tilbudsloven som angivet i spørgsmålene, men har henvist til, at der ikke ved tildelingsbeslutningen blev lagt vægt på de omhandlede forhold.]
N-031216
Bilhuset Randers
2-3G2-6.1-impl
G2-8.6
2. Når en ordregiver, der er underlagt Indkøbsdirektivets udbudspligt, vil foretage en anskaffelse, der er omfattet af direktivet, skal ordregiveren foretage EU-udbud af anskaffelsen, hvis dens anslåede værdi når op på direktivets tærskelværdi, jf. direktivets artikel 5.1. Indkøbsdirektivet omfatter både køb og leasing, jf. direktivets artikel 1, a.
    3. Dette betyder, at ordregiveren skal foretage en saglig forhåndsvurdering af den påtænkte anskaffelses værdi. Denne forhåndsvurdering skal foretages på grundlag af markedets generelle prisniveau for anskaffelsen. Den må ikke foretages på grundlag af prisen for et enkelt fabrikat, jf. herved princippet i Indkøbsdirektivets 8, stk. 6.
N-031216
Bilhuset Randers
8G2-5.2
G2-6.1
G2-8.6
8. Indklagedes forhåndsvurdering førte til, at anskaffelsens værdi ikke nåede op på tærskelværdien, og at der derfor ikke skulle foretages EU-udbud. Det er oplyst, at indklagede foretog denne forhåndsvurdering på grundlag af prisen for et enkelt fabrikat. Noget sådant må ikke finde sted, jf. ovenfor under A, og klagernes påstand 1 kunne tages til følge allerede derfor.
    [Påstand 1 Klagenævnet skal konstatere, at indklagede har overtrådt Indkøbsdirektivet ved i perioden 26. september til 30. oktober 2002 at have afholdt en udbudsforretning om indkøb af mindst 15 biler til hjemmeplejen, uden at dette udbud var et EU-udbud, selvom direktivets tærskelværdi var overskredet, samt ved desuagtet at indgå aftale på baggrund af udbudet med Peugeot-forhandleren.]
N-031216
Bilhuset Randers
21-23+K1G2-5.2
G2-6.1
G2-8.6
21. Det er ikke oplyst, at indklagede før anskaffelsen af de omhandlede biler foretog en saglig forhåndsvurdering af anskaffelsens værdi i overensstemmelse med de principper, der er beskrevet ovenfor. Tværtimod er det oplyst, at indklagede foretog sin forhåndsvurdering på grundlag af prisen for et 18 19 20 21 16. enkelt fabrikat, hvilket imidlertid som nævnt ovenfor under A ikke må finde sted.
    22. Klagenævnet konstaterer endvidere, at værdien af den foretagne anskaffelse oversteg tærskelværdien, jf. ovenfor under B, a, og at værdien af de indhentede tilbud i hvert fald på nær ét oversteg denne, jf. ovenfor under B, b. Da der ikke er oplyst noget, der kan føre til et andet resultat, lægger Klagenævnet derfor til grund, at en saglig forhåndsvurdering ville have ført til en konstatering af, at anskaffelsens værdi oversteg tærskelværdien, således at der skulle foretages EU-udbud.
    .....
    K1. Indklagede Sønderhald Kommune har overtrådt Indkøbsdirektivet ved i september – oktober 2002 at have afholdt en udbudsforretning om indkøb af et antal biler, uden at dette udbud var et EU-udbud, selvom direktivets tærskelværdi var overskredet, samt ved desuagtet at indgå aftaler på baggrund af udbudet med Tage Thomsen A/S og Jyske Finans A/S.
    23. Påstand 1 tages herefter til følge.
N-030805
Georg Berg
1-5+K1W2-10.61. Efter formuleringen dækker påstanden alle angivelser af referenceprodukter i udbudsbetingelserne. Klagenævnet tager imidlertid kun stilling til angivelsen af Rockwool lameltagkiler, da det kun er denne angivelse, som er blevet forelagt for Klagenævnet.
    2. Udbudsbetingelsernes angivelse af, at der skulle anvendes isolering »som« Rockwool lameltagkiler, var i strid med Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, allerede fordi denne bestemmelse kræver, at der ved henvisning til referenceprodukter bruges formuleringen »eller dermed ligestillet«.
    3. Den nævnte angivelse var imidlertid også bortset herfra i strid med Byggeog anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, idet det fremgår direkte af sagens oplysninger, at det ønskede isoleringsmateriale kunne beskrives ved nøjagtige og forståelige specifikationer uden brug af et referenceprodukt, jf. bestemmelsen i slutningen. Klagenævnet henviser herved til, at der på det pågældende punkt ikke er henvist til et referenceprodukt i udbudsbetingelserne vedrørende byggeriet 3. og 4. etape.
    4. Det er uden betydning i denne forbindelse, at der i udbudsbetingelserne vedrørende etape 3 og 4 til dels henvises til europæiske standarder, da disse standarder ifølge Lars Clausens forklaring ikke dækker alle kravene til det pågældende isoleringsmateriale. Klagenævnet har derfor ikke anledning til at tage stilling til, om der kunne have været henvist til de pågældende standarder i de udbudsbetingelser, som sagen angår, dvs. udbudsbetingelserne vedrørende etape 1 og 2.
    5. Påstand 1 tages herefter til følge for så vidt angår udbudsbetingelsernes henvisning til Rockwool lameltagkiler.
    .....
    K1. Påstand 1 tages til følge, idet Klagenævnet konstaterer, at indklagede, Køge Kommune, har handlet i strid med Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, ved i udbudsbetingelserne for byggeriets etape 1 og 2 at have henvist til Rockwool lameltagkiler, allerede fordi der ikke blev anvendt formuleringen »eller dermed ligestillet«, men også bortset herfra.
    [Påstand 1 Klagenævnet skal konstatere, at Køge Kommune har handlet i strid med Bygge- og anlægsdirektivet ved at anføre specifikke varemærker i udbudsbetingelserne af 6. april 2001.]
N-030805
Georg Berg
6+K2W2-10.6-impl
KNL2-1-impl
6. Som nævnt ovenfor ad påstand 1 tager Klagenævnet kun stilling til udbudsbetingelsernes angivelse af Rockwool lameltagkiler. Påstand 2 har herefter ikke selvstændig betydning ved siden af påstand 1, hvorfor Klagenævnet ikke tager stilling til påstand 2.
    .....
    K2. Klagenævnet tager ikke stilling til påstand 2.
    [Påstand 2 Klagenævnet skal konstatere, at Køge Kommune har handlet i strid med Bygge- og Anlægsdirektivet ved i sin accept af Georg Bergs tilbud den 11. juni 2001 at stille krav om anvendelsen af specifikke varemærker.]
N-030805
Georg Berg
7+K3W2-10.6-impl
KNL2-1-impl
7. Klagenævnet har ikke kompetence til at tage stilling til tvister om kontraktsforholdet mellem en udbyder og en tilbudsgiver, med hvem der er indgået kontrakt i henhold til et EU-udbud. Påstanden afvises derfor.
    .....
    K3. Påstand 3 afvises.
    [Påstand 3 Klagenævnet skal konstatere, at Georg Berg som den tilbudsgiver, der er indgået kontrakt med, vil være berettiget til at anvende andre produkter end de af Køge Kommune i udbudsbetingelserne anførte varemærker, under forudsætning af, at disse produkter er af samme eller tilsvarende kvalitet som de af Køge Kommune anførte varemærker.]
N-030603
Haderslev Tæppelager
5-6+K1NPL2-6.1.noncom-impl
NPL2-na [C3-23.8]
5. Som licitationsbetingelserne er udformet og må læses af tilbudsgiverne, er der intet grundlag for at antage, at indklagede ikke har ønsket at fastsætte det, der står i licitationsbetingelserne, nemlig at gulvbelægningen i multisal S-3 ved alternativ II skal være »Junckers 14 mm massiv bøgeparket færdiglakeret type Harmony«.
    6. Da tilbudet fra Garant Rosenvold Tæpper og Gardiner A/S ikke opfylder dette krav i licitationsbetingelserne, og da kravet vedrørende parketgulvet som det eneste vilkår, der er forskelligt i alternativ I og alternativ II, må antages at være væsentligt for licitationen, har indklagede handlet i strid med Tilbudsloven ved at tage tilbudet fra Garant Rosenvold Tæpper og Gardiner A/S i betragtning. Det bemærkes, at det er uden betydning for denne afgørelse, at de indklagedes tekniske rådgiver i forbindelse med sin vurdering af tilbudene mente, at der var grundlag for at anse det parketgulv, 3 5 6 4 8. som var indeholdt i tilbudet fra Garant Rosenvold Tæpper og Gardiner A/S, som mindst lige så godt, som det krævede Juncker parketgulv, ligesom det er uden betydning, at indklagedes tekniske rådgiver ved mødet i Klagenævnet har forklaret, at hun fortsat har denne opfattelse. Klagenævnet tager derfor denne påstand til følge.
    .....
    K1. De indklagede har handlet i strid med Tilbudsloven ved at tage tilbudet fra Garant Rosenvold Tæpper og Gardiner A/S i betragtning, selvom dette tilbud ikke opfyldte licitationsbetingelserne, b. idet det alternative tilbud omfattede parketgulv af mærket »Træ Garant Bøg«, uagtet det i licitationsbetingelserne var fastsat, at parketgulv skulle være »Junckers 14 mm massiv bøgeparket færdiglakeret type Harmony«.]
N-000811
Kirkebjerg
2-6+K1-3W2-10.1-impl
W2-10.2-5-impl
W2-10.6
2. Som anført af arkitekt Knudsen er der tradition i den danske byggebranche for at anvende referenceprodukter ud fra en opfattelse om, at henvisning til et referenceprodukt er den bedste og mest præcise angivelse af, hvad udbyderen ønsker. Henvisninger til et referenceprodukt tenderer imidlertid tilsyneladende mod at medføre uklarhed med hensyn til, hvad udbyderen ønsker. Dette er også tilfældet for så vidt angår udbudsbetingelsernes henvisning i den foreliggende sag til et bestemt sengestuepanel som referenceprodukt. Det fremgår således ikke klart og utvetydigt af udbudsbetingelserne, på hvilke punkter et tilbudt sengestuepanel kan adskille sig fra referenceproduktet og på hvilke punkter ikke.
    3. Det anførte om uklarhed i udbudsbetingelsernes angivelser om sengestuepaneler bestyrkes af Totalrådgivningsgruppens skiftende holdning til, hvorledes disse angivelser skulle forstås. Totalrådgivningsgruppen opfattede til at begynde med nærmest de tilbud, der omfattede fabrikatet J.M. Aluflex 2000, som alternative og ukonditionsmæssige, men skiftede senere mening på dette punkt efter juridisk rådgivning. Ikke en gang Totalrådgivningsgruppen selv har således haft en klar og konsekvent gennemført opfattelse af, hvorledes udbudsbetingelsernes angivelser om sengestuepaneler skulle forstås.
    4. Hertil kommer, at udbudsbetingelsernes bestemmelser om sengestuepaneler, navnlig sagens bilag 4, indeholder en lang række specifikationer, hvorfor angivelsen af fabrikatet Fagerhult umiddelbart kan forekomme overflødig og derfor kan forstås som et reelt krav om, at det var dette fabrikat og ikke andre fabrikater, der skulle anvendes, således at henvisningen til »ligestillede « fabrikater var en formalitet. Kirkebjerg forstod efter det foreliggende udbudsbetingelsernes angivelser om sengestuepaneler på denne måde.
    5. Klagenævnet må herefter konstatere, at udbudsbetingelsernes angivelser om sengestuepaneler har været en overtrædelse af det krav, der må anses indeholdt i EU's udbudsregler om, at et udbud skal indeholde en klar og nøjagtig beskrivelse af det udbudte.
    6. Henvisningen til referenceproduktet Fagerhult har endvidere været en overtrædelse af Bygge- og anlægsdirektivets artikel 10 stk. 6, idet der efter denne bestemmelse kun må anføres et bestemt fabrikat i et udbud, hvis der ikke er mulighed for at give en beskrivelse af kontraktsgenstanden ved hjælp af specifikationer, som er tilstrækkeligt nøjagtige og forståelige for alle interesserede. Det er imidlertid ikke oplyst, at det ønskede sengestuepanel ikke skulle kunne beskrives ved hjælp af sådanne specifikationer. Tværtimod synes henvisningen til referenceproduktet at være overflødig, jf. bemærkningerne ovenfor om, at dette forhold har medvirket til uklarhed i udbudsbetingelsernes angivelse om sengestuepaneler.
    .....
    K1. Klagenævnet konstaterer, at indklagede, Ribe Amt, har overtrådt EU's udbudsregler
    K2. ved at udbudet ikke indeholdt en klar og nøjagtig beskrivelse af det ønskede sengestuepanel,
    K3. ved i udbudet at nævne et sengestuepanel af et bestemt fabrikat, selvom betingelserne for at anføre et bestemt produkt efter Bygge- og Anlægsdirektivets artikel 10 stk. 6 ikke var opfyldt,
N-990610
Højgaard og Schultz
6W2-10.6
KNL1C1-1-impl
6. Klagenævnet finder anledning til at bemærke: I udbudsbetingelserne henvises på en række punkter til referenceprodukter. Som tilfældige – langt fra udtømmende – eksempler kan nævnes bygningsdelsbeskrivelsens punkt (32) 2.2. om MDF–plader (»som fa. Junckers Sylvapan«), punkt (32) 3.5. om trædøre (»som Sweedoor 40 mm massive døre, med klemfri bagkant«) og punkt (33) 3.5. om gulvklinker (»leveres som skridsikre GAIL type Grip Star Soft…«) samt rettelsesblad 2 om garderober (»som Optima Skole Systemer «) og bordplader (»Valgfri Perstorp laminat m. opsvejst bagkant«). Sådanne angivelser synes at være i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6. Højgaard og Schultz har imidlertid ikke gjort forholdet gældende, og Klagenævnet har som følge af sagens hastende karakter fundet det rigtigst ikke at tage det op ex officio.
N-990301
Enemærke & Petersen
2-6W2-na [C3-2.noncom]
W2-10.1-impl
W2-10.6
KNL1C1-5-impl
2. Forkastelsen af Enemærke & Petersens tilbud som ukonditionsmæssigt er i det væsentligste begrundet med, at det tilbudte altanlukningssystem ikke svarer til referenceproduktet EK–Viktoria.
    3. Henvisningen til EK–Viktoria var i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, da den udbudte ydelse kunne være beskrevet på anden måde, jf. nedenfor ad påstand 3. Hertil kommer, at henvisningen til EK– Viktoria som referenceprodukt ikke indebar en klar beskrivelse af det udbudte, idet boligforeningen havde forsømt med tilstrækkelig tydelighed at idet [sic] boligforeningen havde forsømt med tilstrækkelig tydelighed at angive, på hvilke punkter det tilbudte altanlukningssystem skulle svare til EK– Viktoria. Udbudsbetingelserne indeholder således heller ikke en så nøjagtig og fuldstændig beskrivelse af det udbudte, som må kræves efter de EU– retlige principper om ligebehandling og gennemsigtighed.
    4. I et tilfælde med sådanne omstændigheder må udbudsbetingelsernes beskrivelse af den udbudte ydelse i hvert fald fortolkes vidt, således at udbyder ikke får mulighed for at udnytte den af ham skabte uklarhed til efter eget skøn at kassere tilbud som ukonditionsmæssige.
    5. Da Enemærke & Petersens tilbud herefter findes at ligge inden for rammerne af udbudsbetingelsernes beskrivelse af den udbudte ydelse, har forkastelsen af tilbudet som ukonditionsmæssigt været uberettiget.
    6. Der gives derfor Enemærke & Petersen medhold i dette klagepunkt ved, at Klagenævnet konstaterer, at forkastelsen af tilbudet som ukonditionsmæssigt har været i strid med EU’s udbudsregler. Klagenævnet finder ikke tilstrækkelig anledning til at annullere boligforeningens beslutning om forkastelsen, allerede fordi klagen til Klagenævnet først blev indgivet efter ca. 5 måneder efter denne.
N-990301
Enemærke & Petersen
7-13W2-6.5
W2-10.6
7. Alle Klagenævnets medlemmer udtaler: Boligforeningen har overtrådt Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, ved i udbudsbetingelserne at angive, at der skulle anvendes altanlukningssystem af fabrikat EK–VIKTORIA eller »et i alle henseender tilsvarende altanlukningssystem«, idet direktivets artikel 10, stk. 6, foreskriver, at der skal anvendes formuleringen »eller dermed ligestillet«.
    8. Rosenmeier og Suzanne Helsteen udtaler videre: Efter Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, må der, medmindre kontraktsgenstanden gør det berettiget, ikke i udbud indsættes tekniske specifikationer, som henviser til bl.a. bestemte fabrikater m.m. En sådan henvisning kan ganske vist finde sted med tilføjelsen »eller dermed ligestillet«, men kun under forudsætning af, at udbyderen ikke har mulighed for at give en beskrivelse af kontraktsgenstanden ved hjælp af specifikationer, som er tilstrækkelig nøjagtige og forståelige for alle interesserede.
    9. Der er imidlertid ikke fremkommet noget, der tyder på, at boligforeningen ikke i udbudsbetingelserne kunne have givet tilstrækkelige specifikationer for altanlukningssystemet uden at skulle henvise til et referenceprodukt. Vi må videre gå ud fra, at et ønske om at henvise til et referenceprodukt bl.a. er økonomisk begrundet, for så vidt som udbyder ved en sådan henvisning sparer udgiften til den teknikerbistand, der ellers vil være nødvendig ved udarbejdelsen af specifikationer og vurderingen af tilbudene på det pågældende punkt. Vi lægger imidlertid heroverfor vægt på, at tærskelværdierne i Bygge– og anlægsdirektivets artikel 6 må have til formål bl.a. at identificere de udbud, der som følge af deres størrelse kan bære udgifter til teknikerbistand som omtalt.
    10. Vi finder herefter, at henvisningen til EK–Viktoria i udbudsbetingelserne har været i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, og at dette ville have været tilfældet, også selv om man havde anvendt formuleringen »eller dermed ligestillet«. Det bemærkes herved, at kontraktsgenstandens art ikke i sig selv har kunnet berettige et krav om anvendelse af et bestemt produkt.
    Iver Pedersen udtaler videre:
    11. Angivelsen af et referenceprodukt i et udbud er efter min opfattelse ikke i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, når det, som i det aktuelle tilfælde, drejer sig om en kompleks bygningsdel (systemleverance), såfremt referencen alene tjener det formål at angive en overordnet beskrivelse af f.eks. den ønskede funktionalitet, kvalitet og/eller arkitektur, og såfremt referencen i øvrigt er alment kendt og tilgængelig for alle tilbudsgivere, og det i udbudsmaterialet nærmere er angivet hvilke funktionskrav, kvaliteter mv., der kræves opfyldt. Når referencen imidlertid benyttes til at fravælge et andet produkt delvis på detaljer, hvorom der i udbudet ikke er anført præcise krav, er jeg enig i, at henvisningen til referenceproduktet har været i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, og at dette også havde været tilfældet, selvom der havde været anvendt formuleringen »eller dermed ligestillet».
    Alle Klagenævnets medlemmer udtaler:
    12. Som følge af det anførte gives der Enemærke & Petersen medhold i det her omhandlede klagepunkt ved, at Klagenævnet konstaterer, at udbudsbetingelsernes henvisning til EK–Viktoria har været i strid med Bygge– og anlægsdirektivets artikel 10, stk. 6, allerede fordi man ikke tilføjede ordene »eller dermed ligestillet«, men også bortset herfra.
    13. Det bemærkes, at EU’s udbudsregler ikke i sig selv forhindrer de offentlige udbydere i at bruge bestemte produkter til et byggeri, fx som bygherreleverance.
N-961016
Danske Vognmænd
1S2-14.61. Efter Tjenesteydelsesdirektivets artikel 14, stk. 6, kan en ordregivende myndighed ved sin beskrivelse af den udbudte tjenesteydelse kun henvise til et bestemt produkt og med tilføjelsen »eller dermed ligestillet« produkt, når den ordregivende myndighed ikke har mulighed for at beskrive tjenesteydelsen ved hjælp af andre specifikationer, der er tilstrækkeligt nøjagtige og forståelige for alle implicerede parter. Ved beskrivelsen i udbudsbetingelsernes punkt 6, stk. 4, har indklagede på baggrund af udbudsbetingelsernes punkt 6, stk. 2, hvor det er anført, at de anvendte papirsække er placeret i stativer af typen Bates Combi System, tilsigtet at beskrive tjenesteydelsen således, at der ved tømningen af disse stativer skal anvendes en kærre, som dels opfylder visse ergonomiske krav, herunder at være forsynet med et låg, som under transporten af sækken på kærren dækker sækkens åbning, dels kan anvendes til transport og tømning af stativerne uden at beskadige stativerne. Klagenævnet finder, at indklagede har haft mulighed for at beskrive de ønskede krav uden at henvise til de kærrer, der hører til Bates Combi Systemet. Indklagede har derfor ved sin formulering af 5 of 7 06-10-01 15:33 Kdl. af 16/10 96: Danske Vognmænd mod Stevns Kommune http://www.ks.dk/gammel/ku-kdl/ku61016.htm 1 udbudsbetingelsernes punkt 6, stk. 4, handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivets artikel 14, stk. 6, og Klagenævnet tager derfor klagerens påstand 2 til følge.
N-950823
Malby
3-4G2-8.63. Nævnet finder endvidere, at der henset til indholdet af beskrivelserne og de tekniske specifikationer i udbuddet, herunder anvendelsen af udtrykket »Media Tower«, er sket en begunstigelse af BCI på en sådan måde, at der herved foreligger en overtrædelse af indkøbsdirektivets artikel 8, stk. 6, jf. bekendtgørelse 510 af 16. juni 1994.
    4. Nævnet tager derfor i det hele klagerens påstande til følge.
N-950622
Kommunernes Gensidige Forsikringsselskab
2S2-3.1-impl
S2-3.2
S2-14.6
 
2. Klagenævnet finder at måtte give indklagede medhold i, at Boligselskabet har ønsket og været berettiget til alene at udbyde selve forsikringsydelsen (CPC-nomenklaturens position 812). Indklagede har endvidere været berettiget til at antage Assurandørgruppen København I/S som rådgiver i forbindelse med udbuddet, og der er ikke i det fremkomne grundlag for at antage, at Assurandørgruppens rolle under udbuddet har været mere vidtgående, end en traditionel rådgivers. Den obligatoriske anvendelse af mægler kan under disse omstændigheder ikke karakteriseres som en ulovlig teknisk specifikation, der diskriminerer visse bydende.
    .....
    6. Efter det anførte er der ikke grundlag for at statuere, at indklagede i forbindelse med dette udbud har overtrådt hverken § 1 i bekendtgørelse nr. 415 af 22. juni 1993 om udbud eller artiklerne 3, stk. 2, 14, stk. 6 eller 36 i tjenesteydelsesdirektivet, og klagerens annullationpåstand tages derfor ikke til følge.
N-940118
Paranova
2G1A2-8.6=G1-7.62. Produktet er i udbudsbekendtgørelsen anført som »Adriamycin eller dermed ligestillet« og som generisk navn er anført »Doxorubicin«. Selv om Klagenævnet på det foreliggende grundlag havde fundet det rettest, at udbuddet var sket under produktets generiske betegnelse, jf. nævnte direktivs artikel 7, stk. 6, findes dette under hensyn til den samlede udbudsforretning ikke at føre til, at udbuddet kendes ulovligt.